news programs realaudio contact archive
      Мясцовыя выбары
    Беларусь - Расея
    Праскі акцэнт
    Экспэртыза свабоды
    Эканоміка
    Правы чалавека
    Міжнародны аддзел
    Рэгіёны
    Вайна з тэрарызмам

      Курапаты
    Палітычная геаграфія
    Беларускі Iнтэрнэт
    Суайчыньнікі
    Цытаты мінулага

    Вострая брама
    Беларуская
    Aтлянтыда

    Вольная студыя
    Чытальная заля
    Жывая мова
    Данчык выбірае

      Сымбаль веры
    Агляд пошты
    Здароўе
    Партрэт на Свабодзе

  
   Шукайце ў Google


    Час і Хвалі
    Realaudio
    Аўдыё-архiў


    RFE/RL Newsline
    Weekday Magazine
    PBU Report
    RFE/RL Homepage
    Reprints



25 Верасьня 2003

Debby Boone – You Light Up My Life

У 1977-м годзе ўся Амэрыка захапілася лірычнай балядай пад назовам You Light Up My Life. Песьня ў тым-жа годзе была ўзнагароджаная Оскарам, а беларуская дыяспара яе так палюбіла, што папрасіла Натальлю Арсеньневу перакласьці словы на беларускую мову. Паэтка назвала свой тэкст “Чароўны мой сон”. Цяпер памятаю толькі фрагмэнты –

Я ноч у ноч сядзеў тут самотна,
Чакаў каб нехта мне песьню сьпяяў.
І столькі сноў хаваў дзесь глыбока,
Каб у сэрцы сваім зноў сустрэў цябе я.”

А прыпеў Арсеньневай быў такі –

“Ты сьвеціш мне ўдзень,
сьцярпець ўсё магу з табой.
Ты сьвеціш мне ўдзень –
і поўніш сьпевам ноч!
Хачу па скон, я быць з табой –
Ты ж мой чароўны сон.”

Сёньня слухаем песьню You Light Up My Life у ангельскім арыгінале. Сьпявае Debby Boone.




skip it
www.svaboda.org is © 2003 Radio Free Europe/Radio Liberty, Inc. All Rights Reserved.